Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 送料は私が支払います。 今メールをチェックしたのですが、DHLに送ったメールが全て返ってきていました。 明日、日本の担当者に連絡をとってみます。 少しお...
翻訳依頼文
送料は私が支払います。
今メールをチェックしたのですが、DHLに送ったメールが全て返ってきていました。
明日、日本の担当者に連絡をとってみます。
少しお待ち下さい。
ちなみにroyal mailだと何個まで送れますか?
今メールをチェックしたのですが、DHLに送ったメールが全て返ってきていました。
明日、日本の担当者に連絡をとってみます。
少しお待ち下さい。
ちなみにroyal mailだと何個まで送れますか?
14pon
さんによる翻訳
I will pay the shipping cost.
When I looked through the inbox mails, I found all the mails I had sent to DHL were sent back to me.
I will make contact with the service person here, so please allow me some time.
By the way, how many can be sent by Royal Mail in maximum?
When I looked through the inbox mails, I found all the mails I had sent to DHL were sent back to me.
I will make contact with the service person here, so please allow me some time.
By the way, how many can be sent by Royal Mail in maximum?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 105文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...