Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は落札後、あなたから2種類のトラッキングNOを受け取っています。 ebayメッセージシステムからのNOは”via USPS. Tracking # is...
翻訳依頼文
私は落札後、あなたから2種類のトラッキングNOを受け取っています。
ebayメッセージシステムからのNOは”via USPS. Tracking # is 9449009699939396104810”
PAYPALのTransaction Detailsでは "UPS Tracking Number: 1Z3977990350782185"
いずれのトラッキングNOもステータスを調べればわかるのですが、私との取引とは関係ないものです。
もちろん商品はまだ受け取っていません。
ebayメッセージシステムからのNOは”via USPS. Tracking # is 9449009699939396104810”
PAYPALのTransaction Detailsでは "UPS Tracking Number: 1Z3977990350782185"
いずれのトラッキングNOもステータスを調べればわかるのですが、私との取引とは関係ないものです。
もちろん商品はまだ受け取っていません。
googlybear
さんによる翻訳
After winning the bid, I received two types of tracking number from you.
"Via USPS. Tracking # is 9449009699939396104810” is the tracking number that I received in eBay message system, and "UPS Tracking Number: 1Z3977990350782185" is the tracking number that I received in Paypal Transaction Details.
When I checked both tracking numbers and their status, I found out that they had nothing to do with me.
Of course, I haven't received the product yet.
"Via USPS. Tracking # is 9449009699939396104810” is the tracking number that I received in eBay message system, and "UPS Tracking Number: 1Z3977990350782185" is the tracking number that I received in Paypal Transaction Details.
When I checked both tracking numbers and their status, I found out that they had nothing to do with me.
Of course, I haven't received the product yet.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...