Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] UK 度々ご連絡させて頂きまして申しわけありません。 私は御社の商品を再び出品することはしまぜん。 どうかBへクレームの撤回をお願いできないでしょうか? ...
翻訳依頼文
UK
度々ご連絡させて頂きまして申しわけありません。
私は御社の商品を再び出品することはしまぜん。
どうかBへクレームの撤回をお願いできないでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します、
私はあなたを信じています。
あなたに幸運がありますように。
度々ご連絡させて頂きまして申しわけありません。
私は御社の商品を再び出品することはしまぜん。
どうかBへクレームの撤回をお願いできないでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します、
私はあなたを信じています。
あなたに幸運がありますように。
eden
さんによる翻訳
UK
I apologise for contacting you over and over again.
I will not re-list your products in the future.
Would you please consider withdrawing your complaint to B?
I will appreciate your understanding in advance.
I wish you all the best for your business.
I apologise for contacting you over and over again.
I will not re-list your products in the future.
Would you please consider withdrawing your complaint to B?
I will appreciate your understanding in advance.
I wish you all the best for your business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
eden
Starter
オーストラリア在住歴17年。
直訳はネイティブが聞いてとても不自然である場合が多いので、ネイティブの自然な言い回しを使って翻訳しています。
そのまま日...
直訳はネイティブが聞いてとても不自然である場合が多いので、ネイティブの自然な言い回しを使って翻訳しています。
そのまま日...