Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] どうも、そうですね、でもあとまだ関税を85ユーロほど払わないといけません。料金約353ユーロってもうビザカードで支払われたんですよね。郵便局の電話番号って...
翻訳依頼文
hallo, stimmt, aber ich sollte noch etwa 85 Euro Zoll bezahlen.Ist das Geld ca. 353 Euro schon bei VISA abgebucht.Welche Telefonnummer hat die Post?(ドイツのお客様に、私が日本から商品を送った後、『まだ届かない。どこにありますか?』ということで調べたところ、ドイツの郵便局にあるようなので、問い合わせ番号と共に、お近くの郵便局に問合わせてくださいと回答したところ、上記のメールが届きました。関税の件だとおもうのですが。。翻訳をお願いいたします。)
yurochel
さんによる翻訳
どうも、そうですね、でもあとまだ関税を85ユーロほど払わないといけません。料金約353ユーロってもうビザカードで支払われたんですよね。郵便局の電話番号ってどれですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 297文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 669円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
yurochel
Starter
2011年からドイツ在住です。