Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 手紙の折り方 こちら側が表です。 半分に折る。 もう半分を折って完了。 折り返す。 広げるとこんな感じです。 製品の収納手順 こちら側が...
翻訳依頼文
手紙の折り方
こちら側が表です。
半分に折る。
もう半分を折って完了。
折り返す。
広げるとこんな感じです。
製品の収納手順
こちら側が正面です。
袋を破かないように注意!
電池が動かないように取説を入れて下さい。
ふたを閉じる。
反対側もシールでとめる。
添付資料に示した通りに折り畳んで下さい。
添付資料に示した通りに収納して下さい。
私たちの方でバーコードを読み取ることができるかを確認しなければならないので、量産する前に、試しに下記のコードのラベルを作成し、現物とPDF(高解像度)を送ってください。
こちら側が表です。
半分に折る。
もう半分を折って完了。
折り返す。
広げるとこんな感じです。
製品の収納手順
こちら側が正面です。
袋を破かないように注意!
電池が動かないように取説を入れて下さい。
ふたを閉じる。
反対側もシールでとめる。
添付資料に示した通りに折り畳んで下さい。
添付資料に示した通りに収納して下さい。
私たちの方でバーコードを読み取ることができるかを確認しなければならないので、量産する前に、試しに下記のコードのラベルを作成し、現物とPDF(高解像度)を送ってください。
akariaka
さんによる翻訳
How to make Origami.
This side is face.
Fold it in half twice. Turn it over.
It looks like this when opened.
The process of storing the product.
This side is front.
Please do not tear the bag.
Make sure to include the user's manual to avoid batteries from moving.
Close the lid and seal the other side with a sticker.
Please fold as shown in the attached document.
Please store as shown in the attached document.
We need to check if we could read the bar-cord first, so before you proceed the production, please make the code label as noted below and send it to us with the actual item and a PDF file.
This side is face.
Fold it in half twice. Turn it over.
It looks like this when opened.
The process of storing the product.
This side is front.
Please do not tear the bag.
Make sure to include the user's manual to avoid batteries from moving.
Close the lid and seal the other side with a sticker.
Please fold as shown in the attached document.
Please store as shown in the attached document.
We need to check if we could read the bar-cord first, so before you proceed the production, please make the code label as noted below and send it to us with the actual item and a PDF file.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
akariaka
Starter