Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 確かに◯は凄く重いので、送料が高くなってしまいますね。 ☆の番外編が載っているので、その該当ページと表紙のカラーページなどを雑誌から切り抜きました。これを...

翻訳依頼文
確かに◯は凄く重いので、送料が高くなってしまいますね。
☆の番外編が載っているので、その該当ページと表紙のカラーページなどを雑誌から切り抜きました。これを貴方に送れば良いでしょうか?


貴方にご購入頂いた◇ですが、私の出品時の数量ミスで在庫が既に無いものでした。私は今日その商品を手配しましたので来週には再入荷する予定です。商品が届き次第直ぐに発送致します。
お詫びとして来週◇を送る際に、オマケでもう1つ◇を付けさせて頂きます。
なお同時購入して頂いたポスターは本日発送させて頂きます。
yoppo1026 さんによる翻訳
It is true that ◯ is so heavy that the shipment will be high.
I found a side story of ☆ and cut out the relevant pages and a color cover page from the magazine. Is it OK that I send them to you?

Concerning ◇ you ordered, I am out of stock due to the quantity mistake when I put it. I have ordered the item and it will arrive next week. I will send the item as soon as it arrives.
As a token of apology, I will add another ◇ when I send the item to you next week.
The poster you ordered at the same time is shipped today.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する