Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の台風は本当に大きな被害が出たようですね 日本でも毎日報道されています 先生が「○○で水害が起こる」というのはあたっていました。 これからもっともっ...

翻訳依頼文
今回の台風は本当に大きな被害が出たようですね
日本でも毎日報道されています

先生が「○○で水害が起こる」というのはあたっていました。
これからもっともっと水害が続くようです。

先生と○○に行って鎮まるようにベストを尽くすのでタイミングが整えば教えてください

多くの方が苦しんでいることに我々はとても心をいためています。

とにかく無事でよかったです。

あなたたちに幸せが訪れることを毎日祈っています。
sujiko さんによる翻訳
The typhoon this time caused serious damage.
It is reported in Japan every day.

It was that right that my teacher said "flood will occur".
We will have more and more flood.

I will go to ○○ with my teacher and do our best, and if timing is good,
please let me know.

It is heartwrenching to see that a number of people are suffering.

I am glad that you are fine.

I keep my fingers crossed that you will be happy.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
26分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する