Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 水素水のビジネスについて 今僕は家庭で超高濃度の水素水を製造するサーバーを売っています これは、家庭の水道から高濃度水素水を造ります この水素水は従来の...

翻訳依頼文
水素水のビジネスについて
今僕は家庭で超高濃度の水素水を製造するサーバーを売っています

これは、家庭の水道から高濃度水素水を造ります
この水素水は従来の10000倍の濃度の水素が含まれているので、癌や糖尿病、アトピー性皮膚炎、その他重病・難病の病気が治っていっています

美容面のl効果は、シミやシワが消えます

これらの効果は僕の直接の知り合いが体験しています
病院にも多く導入されています
あまりにも効果がすごいので海外でも普及していきたいと思っています


sujiko さんによる翻訳
Business of hydrogen water
I sell server, which manufactures hydrogen water with super high concentration,
at home.

In this server, we produce hydrogen water with high concentration from running water at home.
This hydrogen water contains hydrogen with original 10,000 times concentration,
and it cures cancer, diabetes, atopic dermatitis、and other disease which is hard to be cured.

The effect of beauty is that wrinkle and spot disappear.

My acquaintance experienced this effect.
It has been introduced in many cases in hospital.
It is so effective, and I am going to use it abroad as well.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
12分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する