Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 商品が日本に配達されたら、 付加価値税を含まないインボイスを受け取り、同様に正味金額のみをお支払いく ださい。 どの商品の購入...
翻訳依頼文
Guten,
wenn die Ware nach Japan geliefert wird,
erhalten Sie die Rechnung OHNE Mwst und zahlen auch nur den Nettobetrag,
welche Artikel wollen Sie den einkaufen?
Mit freundlichen Grüßen aus Herford
wenn die Ware nach Japan geliefert wird,
erhalten Sie die Rechnung OHNE Mwst und zahlen auch nur den Nettobetrag,
welche Artikel wollen Sie den einkaufen?
Mit freundlichen Grüßen aus Herford
kirschbluete
さんによる翻訳
こんにちは。
商品が日本に配達されたら、
付加価値税を含まないインボイスを受け取り、同様に正味金額のみをお支払いく
ださい。
どの商品の購入をご希望でしょうか?
よろしくお願いいたします。ヘルフォルト(地名)より
商品が日本に配達されたら、
付加価値税を含まないインボイスを受け取り、同様に正味金額のみをお支払いく
ださい。
どの商品の購入をご希望でしょうか?
よろしくお願いいたします。ヘルフォルト(地名)より
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 439.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...