Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 品物は今日到着しました。 すべての品物が濡れています。 すべての品物がダメージを受けています。 助けていただけないでしょうか? ーーーーー...

翻訳依頼文
Ein Artikel kam heute an.
Alle Artikel werden genäßt.
Alle Artikel werden beschädigt.

Können Sie mir helfen?

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

you must go to the Postoffice and say the package is caming demaged of me. Why is the package full of Water???.
I making good packging and Sending with you.
thanks
Michael Kaban


katari さんによる翻訳
品物は今日到着しました。
すべての品物が濡れています。
すべての品物がダメージを受けています。

助けていただけないでしょうか?

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

郵便局へ行って、私からの郵便がダメージを受けていることを申告すべきです。なぜパッケージが全部濡れていたのでしょうか???
私はきちんと包装しあなたに送りました。

敬具
Michael Kaban

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
314文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
706.5円
翻訳時間
30分
フリーランサー
katari katari
Starter

Love ur haters. Hug ur haters
"diligence and perseverance"