Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入ありがとうございます。 しかし、私はあなたに謝罪しなければなりません。 一部商品の消費期限が2013年10月になっていました。 本当に申し訳ありませ...

翻訳依頼文
ご購入ありがとうございます。
しかし、私はあなたに謝罪しなければなりません。
一部商品の消費期限が2013年10月になっていました。
本当に申し訳ありません。

もちろんあなたは今回の注文をキャンセルすることができます。
あなたには責任は一切ありません。

又は、もしあなたが希望するのであれば、別の商品であれば出荷することは可能です。

出荷可能な商品は次の通りです。

この度はご迷惑をおかけして本当に申し訳ありませんでした。
takeshikm さんによる翻訳
Thank you for your purchase.
However, I must apologize you.
Some of the products already expired in October 2013.
I'm terribly sorry for that.

You may therefore cancel the purchase this time.
You have totally no obligation.

If you still wish, I am able to arrange different products and ship them to you.

Here is followed the list of products that I can arrange the shipment.

Once again, I am terribly sorry for the inconvenience which might be caused at your side.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
8分
フリーランサー
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...