Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] お世話になります。 選択肢は2つあります: 1. Pilot Capless Decimo Fountain Pen - 18K Gold Fin...
翻訳依頼文
Sehr geehrte Damen und Herren,
es gibt zwei Möglichkeiten: 1. Sie übersenden den noch fehlenden Pilot
Capless Decimo Fountain Pen - 18K Gold Fine Nib - Pearl White
oder
2. Sie erstatten mir die gezahlten 124€.
es gibt zwei Möglichkeiten: 1. Sie übersenden den noch fehlenden Pilot
Capless Decimo Fountain Pen - 18K Gold Fine Nib - Pearl White
oder
2. Sie erstatten mir die gezahlten 124€.
takeshikm
さんによる翻訳
お世話になります。
選択肢は2つあります:
1. Pilot Capless Decimo Fountain Pen - 18K Gold Fine Nib - Pearl Whiteの不足分を送っていただくか、もしくは
2. 既にお支払いを済ませている124ユーロを返金ください。
選択肢は2つあります:
1. Pilot Capless Decimo Fountain Pen - 18K Gold Fine Nib - Pearl Whiteの不足分を送っていただくか、もしくは
2. 既にお支払いを済ませている124ユーロを返金ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 463.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
takeshikm
Standard
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...