Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・ハーブのカートリッジや、オイルにはニコチンは含まれていませんか? ニコチンが含まれている場合は日本では販売できません 含まれている物があるならば全...
翻訳依頼文
・ハーブのカートリッジや、オイルにはニコチンは含まれていませんか?
ニコチンが含まれている場合は日本では販売できません
含まれている物があるならば全て教えてください
・電源はUSBのみでしょうか?
コンセントは使用しなくても済みますか?
・我々は月に$10,000でしたらすぐにでも購入致します
我々はすぐにでも販売を拡大しますので、月に$50,000以上の購入はすぐにできると思います
我々はあなたの日本代理店になれることを心から喜んでいます
あなたからの全ての返答を楽しみにお待ちしています
appletea
さんによる翻訳
Do herb's cartridge and oil contain nicotine?
If included, you can't sell inn Japan.
If there are anything contain nicotine, let me know all of them.
Is USB only available for power supply?
Is it okay without consent?
We will purchase immediately if it costs $10,000 monthly.
We will enlarge our selling soon, so I think we can buy more than $50,000, monthly.
We are sincerely happy about being a branch of your company.
I'm looking forward to all of your replies.
If included, you can't sell inn Japan.
If there are anything contain nicotine, let me know all of them.
Is USB only available for power supply?
Is it okay without consent?
We will purchase immediately if it costs $10,000 monthly.
We will enlarge our selling soon, so I think we can buy more than $50,000, monthly.
We are sincerely happy about being a branch of your company.
I'm looking forward to all of your replies.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
appletea
Starter
翻訳の仕事を始めてから3年になります。
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...