[日本語から英語への翻訳依頼] 出張中の忙しいときに、メールをくれてありがとうございます。 レザーについてですが、私もこのレザーは大変気に入っていますので、傷がつかない類似のレザーが見...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 appletea さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

koji_mによる依頼 2014/08/04 02:17:35 閲覧 9183回
残り時間: 終了

出張中の忙しいときに、メールをくれてありがとうございます。

レザーについてですが、私もこのレザーは大変気に入っていますので、傷がつかない類似のレザーが見つかるまでは、このレザーのままで問題ありません。

契約手続きの準備をよろしくお願いします。連絡を待っています。

appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/04 02:23:30に投稿されました
Thank you very much for sending me an e-mail while you are on a business trip.

As for the leather, this is my favorite as well, so there is no problem unless leather that doesn't get any scratch is found.

Kindly arrange me a contract. I'm looking forward to your response.
koji_mさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/08/04 02:25:42に投稿されました
Thank you for giving me a message even though you are busy with your business trip.

Regarding the leather, I really like this leather too, so there is no problem with this leather until I find a leather that doesn't get damaged.

Please go on with the contract.
I'm looking forward ti hearing from you.
koji_mさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。