Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、喜んでやってみます。損傷商品のシリアルナンバーを教えて頂けますか?連絡を取って返品できるか確かめますが、本コードを元にそれぞれの商品を認証できるのは...

この英語から日本語への翻訳依頼は appletea さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 281文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

john01による依頼 2014/08/26 01:42:24 閲覧 1298回
残り時間: 終了

I will gladly try. Can you give me the serial numbers for the affected items? I will have to contact them and request return authorization but I do know that they can verify when each item was built based off this code. I will do my best to help you out and see how far we can get.

appletea
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/08/26 01:54:24に投稿されました
はい、喜んでやってみます。損傷商品のシリアルナンバーを教えて頂けますか?連絡を取って返品できるか確かめますが、本コードを元にそれぞれの商品を認証できるのは知っています。お助けできるようベストを尽くしますので、どうぞよろしくお願い致します。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/26 01:50:29に投稿されました
喜んでトライしてみます。問題の商品のシリアルナンバーを教えて頂けますか?先方に連絡を取り返品許可を申請しようと思うのですが、彼らはこの番号を元に組み立てられた商品ごとに確認できると言うことはこちらでも把握しております。最善を尽くしてお客様のお役に立ち、どこまで対応できるか調べてみます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。