Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #marcus RBZ T3については値段が合わないため、今回は見送らせていただきます。 #will "folds of honor"もTourIssu...
翻訳依頼文
#marcus
RBZ T3については値段が合わないため、今回は見送らせていただきます。
#will
"folds of honor"もTourIssueですか?
TourIssueであれば、"folds of honor"を発送していただいて構いません。
再度確認したいのですが、ご出品されているFuel Shaftは全てTour Vanから購入した商品で、PGAツアー選手に配布されているという認識でよいでしょうか?市販で同じシャフトが販売されていますが、何か違いはありますか?
RBZ T3については値段が合わないため、今回は見送らせていただきます。
#will
"folds of honor"もTourIssueですか?
TourIssueであれば、"folds of honor"を発送していただいて構いません。
再度確認したいのですが、ご出品されているFuel Shaftは全てTour Vanから購入した商品で、PGAツアー選手に配布されているという認識でよいでしょうか?市販で同じシャフトが販売されていますが、何か違いはありますか?
poponohige
さんによる翻訳
#marcus
Since a price does not suit about RBZ T3, I will pass on this time.
#will
Is "folds of honor" also TourIssue?
If it is TourIssue, you may have "folds of honor" shipped me.
Although I would like to check again, may recognition that all Fuel Shaft which you put up on sale may be the goods purchased from Tour Van and they are supplied to the PGA Tour player?
Although the same shaft is sold at the market, is there any some difference?
Since a price does not suit about RBZ T3, I will pass on this time.
#will
Is "folds of honor" also TourIssue?
If it is TourIssue, you may have "folds of honor" shipped me.
Although I would like to check again, may recognition that all Fuel Shaft which you put up on sale may be the goods purchased from Tour Van and they are supplied to the PGA Tour player?
Although the same shaft is sold at the market, is there any some difference?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
poponohige
Starter