Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 最初はすべてのアイデアを2人のオランダの刑務所の作業主任と話し合いました。法務省は私達の考えとこの社会問題に対する見方に乗り気でした。私達は作業主任と協力...

翻訳依頼文
At first we discussed all our ideas with the head of labour of two different Dutch prisons. The Ministry of Justice was enthusiastic about our concept and our views on this social problem. In collaboration with the head of labour we figured out which products could be made according to the current skill of labour. Our focus lies on broadening our collection so we have ongoing meetings with prisons to produce new items. Our last two products are zip hoodies and crewnecks, 100-percent handmade in prison.
3_yumie7 さんによる翻訳
最初はすべてのアイデアを2人のオランダの刑務所の作業主任と話し合いました。法務省は私達の考えとこの社会問題に対する見方に乗り気でした。私達は作業主任と協力して、現在の作業能力に応じて生産可能な商品の答えをだしました。私達の焦点はコレクションを広げることで、そのために新商品を生産できるよう刑務所とのミーティングの機会を設けています。弊社のニューアイテムはジップパーカーとクルーネックセーターで、刑務所内で100%ハンドメイドされた商品です。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
507文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,141.5円
翻訳時間
23分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する