Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品はTour Vanから購入したPGAツアープロに支給された商品ですか? 支給品であれば、市販品と異なりシリアルナンバーが記載されていませんが、商品はそ...
翻訳依頼文
商品はTour Vanから購入したPGAツアープロに支給された商品ですか?
支給品であれば、市販品と異なりシリアルナンバーが記載されていませんが、商品はそのようになっていますか?
もし支給品で間違いなければ購入したいです。
オークション形式で出品されていますが、即決で購入は可能でしょうか?
支給品であれば、市販品と異なりシリアルナンバーが記載されていませんが、商品はそのようになっていますか?
もし支給品で間違いなければ購入したいです。
オークション形式で出品されていますが、即決で購入は可能でしょうか?
mellowgerman
さんによる翻訳
Was this product brought from the Tour Van and is it one, that was supplied to pros of the PGA tour?
If it is, there should not be a different serial number written on it, than it is on goods on the market. Is this such a product.
If it really is a supply product, I would like to purchase it.
It is listed as being sold in the form of an auction, but is it maybe possible to purchase it directly?
If it is, there should not be a different serial number written on it, than it is on goods on the market. Is this such a product.
If it really is a supply product, I would like to purchase it.
It is listed as being sold in the form of an auction, but is it maybe possible to purchase it directly?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
mellowgerman
Standard
I have been translating Video Games, Business Documents, Websites and much mo...