Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女の健康状態を時々教えて下さいね。 彼女が病気から回復するのと、快適な状態が続くのを願っています。 最近のRed Soxはローラーコースターに乗...

翻訳依頼文
Please keep me posted on the condition of her health.
I hope she remains comfortable and recovers from her illness.

What a roller coaster ride of excitement and emotion the games have been for the Red Sox.
Koji Uehara got the Most Valuable Player award last night.
Another great player is from Hawaii. He hit the winning grand slam last night to win the game.

We are on the same weather pattern as you..maybe in the next 2 weeks and we will be at the height of Fall colors.
I love the Fall but Im not looking forward to the bitter cold of Winter.

Again please let me know how things go with your mom and to also give your family my best regards.
headbanger さんによる翻訳
彼女の健康状態を時々教えて下さいね。
彼女が病気から回復するのと、快適な状態が続くのを願っています。

最近のRed Soxはローラーコースターに乗るような感じのエキサイティングで感動的な活躍で最高です!
上原浩治投手は昨夜MVPに選出されました。
他の素晴らしい選手はハワイ出身です。彼は勝利の満塁ホームランを放ち、昨夜勝利に導きました。

こちらもあなたのところと同じ様な天候です。あと2週間もすれば秋を感じれる様になるでしょうか。
秋は大好きですが、酷く寒い冬は待ち遠しくありません。

お母さんとの状況をお知らせ下さい。そしてご家族に宜しくお伝え下さい。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
639文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,438.5円
翻訳時間
20分
フリーランサー
headbanger headbanger
Starter