Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 170で受けていただけますか? あなたがお持ちのカメラ5台すべてを900で購入できますか?あなたから購入した他の5台は受け取りました。ひとつだけパー...
翻訳依頼文
Would you take 170?
Can I purchase all 5 cameras you have for 900? I received the other 5 I purchased from you. Only 1 of them I couldn't use for parts. Let me know.
Is the zipper broken? Any smells on the inside? Are the outside corners beyond repair?
Can I purchase all 5 cameras you have for 900? I received the other 5 I purchased from you. Only 1 of them I couldn't use for parts. Let me know.
Is the zipper broken? Any smells on the inside? Are the outside corners beyond repair?
transcontinents
さんによる翻訳
170で受けていただけますか?
あなたがお持ちのカメラ5台すべてを900で購入できますか?あなたから購入した他の5台は受け取りました。ひとつだけパーツに使えませんでした。ご連絡よろしくお願いします。
ジッパーが壊れているのですか?内側に臭いはありますか?外側の角は修理できない状態ですか?
あなたがお持ちのカメラ5台すべてを900で購入できますか?あなたから購入した他の5台は受け取りました。ひとつだけパーツに使えませんでした。ご連絡よろしくお願いします。
ジッパーが壊れているのですか?内側に臭いはありますか?外側の角は修理できない状態ですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 250文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 562.5円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...