Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたのショップでとても気に入った商品があり、ぜひ購入したいと考えております。 配送住所はアメリカ国内です。 しかし、私は、PAYPA...
翻訳依頼文
こんにちは。
あなたのショップでとても気に入った商品があり、ぜひ購入したいと考えております。
配送住所はアメリカ国内です。
しかし、私は、PAYPALと日本のクレジットカードしか持っていない為、
あなたのWEBサイトでの購入がうまくできません。
国際発送ではなく、アメリカ国内に送って欲しい場合は、
どのように注文すればよろしいですか?
気になる商品がたくさんあり、今後も買い物をしたいので、是非ともよろしくお願いします。
あなたのショップでとても気に入った商品があり、ぜひ購入したいと考えております。
配送住所はアメリカ国内です。
しかし、私は、PAYPALと日本のクレジットカードしか持っていない為、
あなたのWEBサイトでの購入がうまくできません。
国際発送ではなく、アメリカ国内に送って欲しい場合は、
どのように注文すればよろしいですか?
気になる商品がたくさんあり、今後も買い物をしたいので、是非ともよろしくお願いします。
googlybear
さんによる翻訳
Hello.
I have something that I would like to buy from your shop.
Our delivery address is in the United States.
However, since I only have PayPal and Japanese credit card, I can't purchase using your website.
How do I go about placing an order if the product will be sent in the United States, and not international shipping?
There are many products that I'm interested in, and I would like to purchase them in the future, so I would appreciate it if you can help me with this.
I have something that I would like to buy from your shop.
Our delivery address is in the United States.
However, since I only have PayPal and Japanese credit card, I can't purchase using your website.
How do I go about placing an order if the product will be sent in the United States, and not international shipping?
There are many products that I'm interested in, and I would like to purchase them in the future, so I would appreciate it if you can help me with this.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...