Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 同じ商品を今までebayで4台購入しているから概ね判っているのですが、あなたの商品は、クリーニング液、ブラシは付属品としてセットされてますか?仕様は115...
翻訳依頼文
同じ商品を今までebayで4台購入しているから概ね判っているのですが、あなたの商品は、クリーニング液、ブラシは付属品としてセットされてますか?仕様は115vですよね?
あなたのホーむページをすこし見ましたが、この商品の、45rpm用のスピンドルアダプターとクリーニングチューブ&ホルダーは売ってはいないですか?
あなたのホーむページをすこし見ましたが、この商品の、45rpm用のスピンドルアダプターとクリーニングチューブ&ホルダーは売ってはいないですか?
I know to some extent as I have bought 4 of same product in ebay but does your product is include cleaning liquid and brush as accessories? The specific is 115v, right? I looked at your home page little bit but do you have spindle adoptor for 45rpm and cleaning tube and holder of this product?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 36分