Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 寿司にメモする。 寿司のようなメモです。 ネタの部分とシャリの部分の2層構成です。 付箋ではありません。 左から、玉子・サーモン・マグロ・脂ののっ...
翻訳依頼文
寿司にメモする。
寿司のようなメモです。
ネタの部分とシャリの部分の2層構成です。
付箋ではありません。
左から、玉子・サーモン・マグロ・脂ののったトロです。
食べ進めていくと、そのうちシャリだけになります。
寿司のようなメモです。
ネタの部分とシャリの部分の2層構成です。
付箋ではありません。
左から、玉子・サーモン・マグロ・脂ののったトロです。
食べ進めていくと、そのうちシャリだけになります。
Make a note in a Sushi.
It is a memo like a Sushi.
It is a double-layered structure with an item and a rice.
It is not a sticky note.
From left, egg, salmon, tuna and fatty tuna with a lot of fat.
When you keep eating, it will be a rice only.
It is a memo like a Sushi.
It is a double-layered structure with an item and a rice.
It is not a sticky note.
From left, egg, salmon, tuna and fatty tuna with a lot of fat.
When you keep eating, it will be a rice only.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 約7時間