Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本でもワクチンが出回り始めましたが、一般庶民の接種は1年後位だという話です。 それはさておき、ホームセンターでオカメインコの雛を買ってきました。 ネッ...

翻訳依頼文
日本でもワクチンが出回り始めましたが、一般庶民の接種は1年後位だという話です。

それはさておき、ホームセンターでオカメインコの雛を買ってきました。
ネットでホームセンターに死にそうな雛がいるとツイートされていて、行ける距離でしたので行って救出しました。
本来、鳥の雛時代は体重が一番重くなるのですが、その子は体重が軽すぎて目に出来物も出来ており、病院へ連れて行って貰えず、貧弱で死にそうでした。
一ヶ月以上、強制給餌して今は何とか自力で挿し餌を食べるようになりました。
私にベッタリです。

mahessa さんによる翻訳
The vaccination has started in Japan as well, but general public vaccination will be about a year later.

With that out of the way, I bought a young cockatiel at the home center.
There was a picture of a dying chick at a home center on the net, and it was close enough for me to go there, so I went to save it.
Normally, a bird in its chick period should the heaviest, but it was so light, and there was tumor in its eye, and it wasn't brought to a hospital. It was so weak it was dying.
I force fed it for over a month, and now it can eat the feed given to it on its own.
It's pretty clingy to me.
相談する
steveforest
steveforestさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
479文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,311円
翻訳時間
15分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...