Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 靴のベルト付け根部分が、切れている。Tシャツに縫込みの傷が、あります。シャツに穴と縦線の傷があります。また、異物も混入されています。 トレーナーのファス...
翻訳依頼文
靴のベルト付け根部分が、切れている。Tシャツに縫込みの傷が、あります。シャツに穴と縦線の傷があります。また、異物も混入されています。
トレーナーのファスナーに問題があります。また、色むらもあります。
前回オーダーしたsサイズの商品を全てMサイズに変更します。
また、今週中に商品代金を支払うのでクレームによる値引き書発行お願いします。
トレーナーのファスナーに問題があります。また、色むらもあります。
前回オーダーしたsサイズの商品を全てMサイズに変更します。
また、今週中に商品代金を支払うのでクレームによる値引き書発行お願いします。
The root part of shoes belt is cut. There is a scratch of sewing up in T-shirt. There are hole and vertical line scratch in the shirt. Also there are foreign thing is mixed.
There are problem with the fastener of the sweat shirt. And there are an irregular color too.
We will change all ordered S size product to M size.
And we will pay the commodity price so please make a discount book by the complaint.
There are problem with the fastener of the sweat shirt. And there are an irregular color too.
We will change all ordered S size product to M size.
And we will pay the commodity price so please make a discount book by the complaint.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 約12時間