Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 靴のベルト付け根部分が、切れている。Tシャツに縫込みの傷が、あります。シャツに穴と縦線の傷があります。また、異物も混入されています。 トレーナーのファス...

翻訳依頼文
靴のベルト付け根部分が、切れている。Tシャツに縫込みの傷が、あります。シャツに穴と縦線の傷があります。また、異物も混入されています。
トレーナーのファスナーに問題があります。また、色むらもあります。
前回オーダーしたsサイズの商品を全てMサイズに変更します。
また、今週中に商品代金を支払うのでクレームによる値引き書発行お願いします。
 
 
 
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The root part of shoes belt is cut. There is a scratch of sewing up in T-shirt. There are hole and vertical line scratch in the shirt. Also there are foreign thing is mixed.
There are problem with the fastener of the sweat shirt. And there are an irregular color too.
We will change all ordered S size product to M size.
And we will pay the commodity price so please make a discount book by the complaint.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
167文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
約12時間