コメントありがとうございます!
気に入ってくれて嬉しいです!(メーカー名)からは2014年に樹脂製品で同じような形状のケージが販売される予定みたいですね!
素敵な写真ばかりですね!
私は3年前までは仕事で普天間に住んでたんです。
年に数回は沖縄へ行くことがあるので、いつかお会いできたらいいですね:)
D800Eや多くのカメラを所有されてるなんて羨ましいです!!
翻訳 / 英語
- 2013/10/15 22:08:24に投稿されました
Thanks for your feedback!
I'm glad you liked it! (manufacturer's name) is likely to sell similar size cage made of regin in 2014.
All those are lovely photos!
I had lived in Futenma until 3 years ago for work.
I visit Okinawa few times a year, it'll be nice to see you some day :)
I wish I had D800E and many cameras like you do!!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
I'm glad you liked it! (manufacturer's name) is likely to sell similar size cage made of regin in 2014.
All those are lovely photos!
I had lived in Futenma until 3 years ago for work.
I visit Okinawa few times a year, it'll be nice to see you some day :)
I wish I had D800E and many cameras like you do!!
翻訳 / 英語
- 2013/10/15 22:11:03に投稿されました
Thanks for the comment!
I'm glad you liked it! I heard that () will be selling a similar shaped resin cage in 2014!
All the pictures look amazing!
I have been living in Futenma until 3 years ago with work.
I visit Okinawa severeal times a year, so I hope we'll get to see each other one day :)
You're so lucky that you own a lot of cameras like D800E!!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
I'm glad you liked it! I heard that () will be selling a similar shaped resin cage in 2014!
All the pictures look amazing!
I have been living in Futenma until 3 years ago with work.
I visit Okinawa severeal times a year, so I hope we'll get to see each other one day :)
You're so lucky that you own a lot of cameras like D800E!!
翻訳 / 英語
- 2013/10/15 22:15:20に投稿されました
Thank you for your comment!
I am pleased to hear that you liked it!
(メーカー名)have a plan to sell a plastic product which is the same shape cage in 2014.
I love your photos.
I used to live in Hutenma three years ago.
It would be wonderful if we will see each other as I go to Okinawa several times in a year.
It sounds great that you have D800E and a lot of other cameras.
I envy you!!
I am pleased to hear that you liked it!
(メーカー名)have a plan to sell a plastic product which is the same shape cage in 2014.
I love your photos.
I used to live in Hutenma three years ago.
It would be wonderful if we will see each other as I go to Okinawa several times in a year.
It sounds great that you have D800E and a lot of other cameras.
I envy you!!
翻訳 / 英語
- 2013/10/15 22:25:54に投稿されました
Thank you for your comments!
I'm very pleased for your noticing. It seems from the year of 2014, we can market the same resin-made cage from (Manufacturer's name).
It's really a great picture!
I've been living and working in Futenma from 3 years already.
Since I manage to go several times to Okinawa, if we could meet that would be great :)
It's so great that you can have D800E and other great cameras, makes me jealous!!
I'm very pleased for your noticing. It seems from the year of 2014, we can market the same resin-made cage from (Manufacturer's name).
It's really a great picture!
I've been living and working in Futenma from 3 years already.
Since I manage to go several times to Okinawa, if we could meet that would be great :)
It's so great that you can have D800E and other great cameras, makes me jealous!!
評価
57
翻訳 / 英語
- 2013/10/15 22:27:04に投稿されました
Thanks for your comment!
I'm very happy that you liked it! I heard that(メーカー名)is going to release similar shape resin cages in 2014!
Your pictures are so beautiful!
I had lived in Futenma, Okinawa until three years ago.
I still visit Okinawa a couple of times a year, so I hope I can see you someday:)
You have D800E and so many other cameras...I'm so jealous!!
I'm very happy that you liked it! I heard that(メーカー名)is going to release similar shape resin cages in 2014!
Your pictures are so beautiful!
I had lived in Futenma, Okinawa until three years ago.
I still visit Okinawa a couple of times a year, so I hope I can see you someday:)
You have D800E and so many other cameras...I'm so jealous!!