Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!以下の件、すべてに完全にお答えください。ASIN:B00B2lT6Y0 最大限可能な最良の条件を教えてください(ジブラルタルまでのDHL...

翻訳依頼文
Hello!:),(**FULL COMPLETE RESPONSE REQUESTED AND REQUIRED THANKS**):ASIN:B00B2lT6Y0

Please give me your best deal possible(inclusive of DHL delivery to Gibraltar),PLEASE TAKE INTO CONSIDERATION THAT NO ADJUSTMENTS NEED TO BE MADE TO THIS WATCH,ONLY CHANGE THE DAY LANGUAGE AND ADJUST TIME FOR PARIS that is all!!(which I think I can do it myself?,meaning that you ONLY NEED TO LOWER THE PRICE ON THE INVOICE ONLY IF THIS IS POSSIBLE??,then can it be shipped today???????

please get back soon
kind regards,
14pon さんによる翻訳
こんにちは!以下の件、すべてに完全にお答えください。ASIN:B00B2lT6Y0

最大限可能な最良の条件を教えてください(ジブラルタルまでのDHL送料含む)。この時計になんらの調整も必要ないようにしてください。日付の言語を変えることと時間をパリ時間に合わせることは除きます!!(これは私でもできるでしょう?つまり、これが可能なら、請求書の金額を下げられるはずだ、ということです。また、今日出荷してもらえますか?

至急お返事ください。よろしくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
503文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,132.5円
翻訳時間
18分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...