Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 4枚目と5枚目の金具飾りの模様が違うのですが、実物はどちらでしょう? あと外国製のものは小さめの作りになっているものが多いと思うのですが、こちらも少し小...
翻訳依頼文
4枚目と5枚目の金具飾りの模様が違うのですが、実物はどちらでしょう?
あと外国製のものは小さめの作りになっているものが多いと思うのですが、こちらも少し小さめなのでしょうか?
普段24センチを履くのですが、サイズは何を選んだらよろしいでしょうか?
また発送は箱付きでしょうか?
miguelrene
さんによる翻訳
The patterns of the fourth and fifth tool decoration are different, but which is the actual article?
Also, a lot of things made outside of Japan are made small. Is this item also on the small size?
I usually wear size 24cm, but what size should I choose?
Also, does it come shipped in a box?
Also, a lot of things made outside of Japan are made small. Is this item also on the small size?
I usually wear size 24cm, but what size should I choose?
Also, does it come shipped in a box?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...