Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡をありがとう。 HPに掲載している写真を保存して、顧客に知らせます。 一つ質問があります。Golf Prideのグリップが2種類(黒/赤、黒)掲載さ...
翻訳依頼文
ご連絡をありがとう。
HPに掲載している写真を保存して、顧客に知らせます。
一つ質問があります。Golf Prideのグリップが2種類(黒/赤、黒)掲載されていますが、
番手ごとにグリップが違うのですか?もし違う場合はそれぞれの番手を教えてください。
宜しくお願いします。
HPに掲載している写真を保存して、顧客に知らせます。
一つ質問があります。Golf Prideのグリップが2種類(黒/赤、黒)掲載されていますが、
番手ごとにグリップが違うのですか?もし違う場合はそれぞれの番手を教えてください。
宜しくお願いします。
3_yumie7
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
I will save the pictures displayed on the website.
I have a question. Two types of Golf Pride grips are displayed(black/red&black). Are different counts are used according to the type of each grip? If so, please let me know the counts of each grip.
Thank you.
I will save the pictures displayed on the website.
I have a question. Two types of Golf Pride grips are displayed(black/red&black). Are different counts are used according to the type of each grip? If so, please let me know the counts of each grip.
Thank you.