Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 会員は (自動輸出システム(AES)経由の電子輸出情報申告(EEI)が必要とされる場合)MyUS.comに対し、輸出規制品目分類番号とUSPPIの税識別番...

翻訳依頼文
The Member agrees to provide to MyUS.com all required information for export purposes from the United States Principal Party in Interest, including without limitation the Export Control Classification Number and the USPPI's tax identification number (if an Electronic Export Information filing (“EEI”) via the Automated Export System (“AES”) is required

The invoice you attached does not show any merchant invoice. Please provide tha actual proof of purchase. If we do not receive this information within 48 hours, the hsipment will be cancelled. Please let me know if I can be of any further assistance.
3_yumie7 さんによる翻訳
会員は (自動輸出システム(AES)経由の電子輸出情報申告(EEI)が必要とされる場合)MyUS.comに対し、輸出規制品目分類番号とUSPPIの税識別番号を含む米国の主たる受益者からの必要な情報全てを制限なく提供することに同意します。

お客様が添付されたインビスには商業インボイスが表示されていません。現在の購入証明をご提供いただきますようお願い申し上げます。この情報が48時間以内に受け取れない場合、出荷がキャンセルされます。さらにお力になれることがありましたらどうぞお申し付けください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
604文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
37分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する