Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のDVDが高い理由は、作品の制作費をアニメDVDで資金回収するというビジネスモデルのせいです。 ◯のDVDは多分特典をあれこれ付けて1万円位になるんじ...

翻訳依頼文
日本のDVDが高い理由は、作品の制作費をアニメDVDで資金回収するというビジネスモデルのせいです。
◯のDVDは多分特典をあれこれ付けて1万円位になるんじゃないかな。私はもっと安い事を願っているけど。
貴方のlaptopはBlu-rayが見られるの?それはとても良いね。私はPS3でしかBlu-rayを観られない。◯もリージョンフリーで貴方のlaptopで観ることが出来れば良いんだけどね。
大きい画面で◯を観られるのは嬉しいけど、多分私は一人で観ることになるので、少し恥ずかしいです。
kj4translation さんによる翻訳
Japanese DVDs are expensive because of the business model which they cover their cost to make a movie by animation DVD. ○ DVD will be around 10,000 yen with special feauture, though I hope it will be cheaper. Can you play Blu-ray on your laptop? That's great! I only can play Blu-ray on PS3. It will be good if you can see region-free version of ○ with your laptop.
I'm happy to watch ○ in a big screen, but little bit shame because I probably watch it by myself.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
17分
フリーランサー
kj4translation kj4translation
Starter