Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの間違って届いた商品を早く返送したいです。 ○○ 先週このような連絡が来ましたが、まだreturn trackingが届きません。 私が送料を建て...
翻訳依頼文
私はこの間違って届いた商品を早く返送したいです。
○○
先週このような連絡が来ましたが、まだreturn trackingが届きません。
私が送料を建て替えて、USPで返送します。
そして商品到着後、建て替えた送料を返金して下さい。
この方法で返品して良いですか?
注文の時、システムエラーで20%オフのクーポンコードPR20が使用できませんでした。
以下の金額を返金してください。
○○
先週このような連絡が来ましたが、まだreturn trackingが届きません。
私が送料を建て替えて、USPで返送します。
そして商品到着後、建て替えた送料を返金して下さい。
この方法で返品して良いですか?
注文の時、システムエラーで20%オフのクーポンコードPR20が使用できませんでした。
以下の金額を返金してください。
premiumdotz
さんによる翻訳
I would want to immediately return the item that I mistakenly received.
○○
I have received this message last month, but I have not received the return tracking yet.
I will shoulder the postage and return the item back through USP.
In addition, after the arrival of the item, please refund me of the postage.
Is this method alright with you?
When I ordered for something, the 20% discount coupon code, "PR20" was not usable because of a system error.
Please refund me of the following amount.
○○
I have received this message last month, but I have not received the return tracking yet.
I will shoulder the postage and return the item back through USP.
In addition, after the arrival of the item, please refund me of the postage.
Is this method alright with you?
When I ordered for something, the 20% discount coupon code, "PR20" was not usable because of a system error.
Please refund me of the following amount.