Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 会議の後半で若干の日程修正があったと思います。 資料を修正されたと思いますが、修正後のものを頂けないでしょうか。もし既に頂いていて私の見落としでしたらご容...

翻訳依頼文
会議の後半で若干の日程修正があったと思います。
資料を修正されたと思いますが、修正後のものを頂けないでしょうか。もし既に頂いていて私の見落としでしたらご容赦下さい。来月契約が予定されており関係者へ共有が必要と考えています。またAはBさんへC項目のみ抽出したものを提供済です。Dの残り1つは明日発送出来ます。またEから受けた返品要請について私の口座の残高不足で返金にあと数日かかります。この場合どう対処すればよいでしょうか?口座に入金次第返金出来ます。私はその懸念を昨日も指摘しました
marifh さんによる翻訳
I think there were some date changes which were discussed at the latter half of the meeting.
I am sure you have revised the document. Would you please send me the revised one? If you have already sent me and I haven't noticed, I am sorry for asking again. The contract is planned for next month and we need to share informations. As for A, only items C has been selected and been sent to Mr. B. The remaining D can be sent tomorrow. Also, it will take a few more days to refund as my bank account is short of funds with regards to the request from E. How shall I deal with it in this case? I will be able to refund as soon as money is transferred. I had pointed out this concern yesterday, too.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する