Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ツアー用アイアンにはシリアル番号はついておりませんので、画像を提供することはできません。シャフトはウェブサイトにきちんと掲載されております。ツアー用ステッ...

翻訳依頼文
With the tour issue irons they do not have serial numbers on them, so I wont be able to provide that in a picture. The shafts are accurately displayed on the website, the tour issue sticker is on the shaft, you will not be able to see the flex until the grip is taken off. These shafts display the flex at the top of the shaft and it is covered up when they are gripped.
3_yumie7 さんによる翻訳
ツアー用アイアンにはシリアル番号はついておりませんので、画像を提供することはできません。シャフトはウェブサイトにきちんと掲載されております。ツアー用ステッカーはシャフトに貼られております。グリップから手を外すまではフレックス(柔軟度)を知ることはできないでしょう。これらのシャフトはシャフトのてっぺんに柔軟度が表示されており、グリップを握った時には、表示が隠れます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
371文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
835.5円
翻訳時間
26分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する