Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日R11s Headが到着しました。 検品したところ、注文したロフトやバージョンが全く違います。 注文分 到着分 ロフトごとに需要が異なりますので...

翻訳依頼文
本日R11s Headが到着しました。
検品したところ、注文したロフトやバージョンが全く違います。

注文分

到着分

ロフトごとに需要が異なりますので、こちらは慎重に個数を決定しています。
人気のないV3 8度が3個増えていること、V3より人気のないV2 Headが3個あるため、
このまま販売した場合、想定していた利益より低くなります。
上記6個を各30ドルの計180ドルの値引きを希望します。
毎回トラブルがありご連絡をしていますが、気を悪くされないでください。
ご連絡をお待ちしています。
14pon さんによる翻訳
Today we received R11s heads. We inspected them and found some with lofts and versions different from our order.

Ordered:
Received:

As the demands for heads are different for each loft, we determine our order quantity carefully.
We have received 3 excessive unpopular V3-8° in addition to 3 of further unpopular V2 heads, both of which would result in less profits than expected.
We wish $30 discount for each of these 6 heads, a $180 discount in total.
We have infromed you troubles each time we receive products, but hope you are not offended very much.
Look forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
24分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...