Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつも遅くなってしまって本当にごめんなさい。本日商品が揃いました。 重量が1.75kgで送料はe-Packetで$28になります。こちらは保険が$60まで...
翻訳依頼文
いつも遅くなってしまって本当にごめんなさい。本日商品が揃いました。
重量が1.75kgで送料はe-Packetで$28になります。こちらは保険が$60までしかききません。
EMSの送料は$36になります。こちらは全額補償されます。お好きな方をお選びください。
送料込みの合計金額は
e-packet $370
EMS $378
重量が1.75kgで送料はe-Packetで$28になります。こちらは保険が$60までしかききません。
EMSの送料は$36になります。こちらは全額補償されます。お好きな方をお選びください。
送料込みの合計金額は
e-packet $370
EMS $378
kusaco
さんによる翻訳
I'm really sorry that it is always been so late. Products of the day are aligned.
1.75kg in weight, shipping will be $28 in e-Packet. Insurance is not effective when over $60 here.
EMS shipping is $36. This will give you a full amount of compensation. Please choose the way you like.
Total price including shipping:
e-packet $ 370
EMS $ 378
1.75kg in weight, shipping will be $28 in e-Packet. Insurance is not effective when over $60 here.
EMS shipping is $36. This will give you a full amount of compensation. Please choose the way you like.
Total price including shipping:
e-packet $ 370
EMS $ 378
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
kusaco
Starter