Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 どのプロから手に入れたのか分からない事は理解しました。 ネックにシリアルはありますか? ShaftはDG Tour Issu...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
どのプロから手に入れたのか分からない事は理解しました。
ネックにシリアルはありますか?
ShaftはDG Tour Issue X100ですか?
上記2点をお教えください。
ご返信ありがとうございます。
数値が合わない可能性があることは、想定されていた事でしょうか?
何か原因が分かれば教えてください。
宜しくお願いします。
どのプロから手に入れたのか分からない事は理解しました。
ネックにシリアルはありますか?
ShaftはDG Tour Issue X100ですか?
上記2点をお教えください。
ご返信ありがとうございます。
数値が合わない可能性があることは、想定されていた事でしょうか?
何か原因が分かれば教えてください。
宜しくお願いします。
eggplant
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I understood that you didn't know which professional you had acquired it from.
Is there a serial number on its neck?
Is its Shaft DG Tour Issue X100?
Please tell me the two points.
Thank you for your reply.
Did you assume the possibility that a numerical number would not match?
Please tell me if you notice any factors.
Best regards.
I understood that you didn't know which professional you had acquired it from.
Is there a serial number on its neck?
Is its Shaft DG Tour Issue X100?
Please tell me the two points.
Thank you for your reply.
Did you assume the possibility that a numerical number would not match?
Please tell me if you notice any factors.
Best regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
eggplant
Starter