Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社の法務からA社がアメリカの制裁対象企業にリストアップされていると指摘を受けました。 もし弊社が本プロジェクトを受注しても、日本の銀行がBond発行や入...

翻訳依頼文
弊社の法務からA社がアメリカの制裁対象企業にリストアップされていると指摘を受けました。
もし弊社が本プロジェクトを受注しても、日本の銀行がBond発行や入金の拒否をする可能性が高いです。
(製品を製作しても、お金の回収が出来ないリスクが高い)

そのため、大変申し訳御座いませんが、本件についてはお断りさせていただきたく存じます。
B社からも同じプロジェクトの引き合いを受領しておりますが、同じ理由でお断りさせていただいている状況です。
steveforest さんによる翻訳
Our judicial affairs division pointed out that A company was listed for the sanctions in the US. If we receive an order for the project, the bank in Japan may reject the issuing of bond or payment(The production is carried out but there might be a risk of receiving money.).
Therefore, we are afraid but we decline the join the project.
We also have dealt with a similar project from B company, however, we declined due to the same situation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
5分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...