Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] アメリカの転送会社に間違った商品が送られてきた際の文です。 ーーーー 私のマイアカウントを見てください。 先日送った写真の商品は注文しておりません。 ...

翻訳依頼文
アメリカの転送会社に間違った商品が送られてきた際の文です。

ーーーー
私のマイアカウントを見てください。

先日送った写真の商品は注文しておりません。

総額、$1319になっていますので、
明らかに私の注文ではありません。

商品も大量に届いている模様です。


返品するのにも送料がかかります。

送料を負担いただけますか?
そしたら、すぐに返送致します。

ーーーーーー
新規に注文した商品なのですが、
支払い者の登録項目のところに、
社名を書くのを忘れてしまいました。

度々すみませんが、対応宜しくお願い致します。
cuavsfan さんによる翻訳
This excerpt is from when I was sent the wrong item by the forwarding company in the US.

---------------------------
Please look at my "My Account" page.

There is no order for the item from the photograph the other day.

The total was $1319, so it is clear that I did not order it.

It looks like the the order was for quite a large quantity.


In order to return it there will be shipping charges.

You will pay these charges, right?
If so I will return it right away.

---------------------------
This is a newly ordered item, but on the payment entry I forgot to write the company name.

I'm sorry for contacting you repeatedly, but I appreciate your help in resolving this.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...