Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■こんにちは、送料無料でおくりますか?その場合SAL便になりますがいいですか? ■こんにちは再び連絡してくれてありがとう。 〇〇のモデルなら 201...

翻訳依頼文
■こんにちは、送料無料でおくりますか?その場合SAL便になりますがいいですか?

■こんにちは再び連絡してくれてありがとう。

〇〇のモデルなら

2013 オーストラリア の場合は
・トラックジャケット
・トラックパンツ

2012 US  の場合は

・トラックパンツ 白
・トラックジャケット 白と青
 
・ウォームアップパンツ 白

・リストバンド 白と赤
・ソックス 白

です。上記はすぐに手に入ります。
いつでも連絡してください。
iluvsnoopy228 さんによる翻訳
- Good Day , would it be shipped free of charge? If that's the case, will it be okay to use SAL postage?

- Good Day and thank you for contacting us again.

If it is the 〇〇 model
for the 2013 Australia then
- Track jacket
- Track pants

and for the 2012 US then it would be
- Track pants White
- Track jacket White and Blue
- Warm-up pants White
- Wristband White and Red
- Socks White

We will the gather the above items immediately.
Please contact us at any time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
11分
フリーランサー
iluvsnoopy228 iluvsnoopy228
Starter