Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文の時、システムのエラーで60%オフのクーポンコードSEP60が使用できませんでした。 よって、別の50%オフになるクーポンコードを使用しました。 10...
翻訳依頼文
注文の時、システムのエラーで60%オフのクーポンコードSEP60が使用できませんでした。
よって、別の50%オフになるクーポンコードを使用しました。
10%分の$26.91を返金して下さい。
注文の時、システムのエラーでPR20が使用できませんでした。
私は何度もレビューを書いています。
20%分の$25.8を返金して下さい。
この注文の配送状況を教えて下さい。
注文から15日経過しています。
早急に発送して下さい。
あと何日くらいで届きますか?
以下の注文の配送状況も教えて下さい。
よって、別の50%オフになるクーポンコードを使用しました。
10%分の$26.91を返金して下さい。
注文の時、システムのエラーでPR20が使用できませんでした。
私は何度もレビューを書いています。
20%分の$25.8を返金して下さい。
この注文の配送状況を教えて下さい。
注文から15日経過しています。
早急に発送して下さい。
あと何日くらいで届きますか?
以下の注文の配送状況も教えて下さい。
kawaii
さんによる翻訳
When I was about to order, I wasn't able to apply a 60% off coupon code due to system error.
So I applied a 50% off coupon code instead.
Please send me a refund, $26.91 for additional 10% off.
Also, when I was about to order, I wasn't able to apply another coupon, PR20.
I've written reviews for your products many times.
Please send me a refund, $25.8 for this 20% discount.
Please let me know the delivery status.
It has been already 15 days past since I placed this order.
Please ship it as soon as possible.
How long does it take for me to receive it?
Also, please let me know the delivery status for the orders listed below.
So I applied a 50% off coupon code instead.
Please send me a refund, $26.91 for additional 10% off.
Also, when I was about to order, I wasn't able to apply another coupon, PR20.
I've written reviews for your products many times.
Please send me a refund, $25.8 for this 20% discount.
Please let me know the delivery status.
It has been already 15 days past since I placed this order.
Please ship it as soon as possible.
How long does it take for me to receive it?
Also, please let me know the delivery status for the orders listed below.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...