Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はこちらのミスで申し訳ありません。そして丁寧なご連絡をありがとう御座います。 明日改めてご注文の商品をお送りします。 間違って届いた商品はお詫びの気...

翻訳依頼文
この度はこちらのミスで申し訳ありません。そして丁寧なご連絡をありがとう御座います。
明日改めてご注文の商品をお送りします。
間違って届いた商品はお詫びの気持ちとして受け取って下さい。
別の方の注文書が入っていた場合は破って破棄して下さい。
また発送後にご連絡します。

先日はお買い上げありがとう御座いました。
お届けした商品が間違っている可能性がある事が分かりました。
ご確認頂きご連絡を頂けましたらすぐにご注文の商品をお送りします。
お手数をお掛けしますがどうぞ宜しくお願い致します。
jwirth さんによる翻訳
We're very sorry for our mistake. Also, thank you for your polite contact and understanding.
We will resend your order tomorrow.
Please keep the items we send by mistake as our way of apologizing.
If someone else's invoice was inside please destroy it.
We will contact you again after shipment.

Thank you for your order the other day.
We understand the items you received may have been the wrong items.
Once we receive confirmation from you we will send your order immediately.
We're sorry for the trouble. Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
9分
フリーランサー
jwirth jwirth
Starter