Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] これは照明です。 3000以上の熊が吊りさがっています。 熊の形のグミです。 ただ、本物のグミを使うと溶けてしまうので、形そっくりにアクリルで作られていま...
翻訳依頼文
これは照明です。
3000以上の熊が吊りさがっています。
熊の形のグミです。
ただ、本物のグミを使うと溶けてしまうので、形そっくりにアクリルで作られています。
点灯するとこんな感じです。
デスクにコンテナを積み上げよう!
これは小物入れです
コンテナのような形です
上に穴が開いています
貯金箱としても使えます
色は8種類です
木の折り紙。
これは木の紙です
木材を薄くスライスして紙に貼り合わせてあります
折り紙として使えます
鶴を折るとこんな感じ
折ったものの印象がやわらかくなります
いろんな用途に使えます。
3000以上の熊が吊りさがっています。
熊の形のグミです。
ただ、本物のグミを使うと溶けてしまうので、形そっくりにアクリルで作られています。
点灯するとこんな感じです。
デスクにコンテナを積み上げよう!
これは小物入れです
コンテナのような形です
上に穴が開いています
貯金箱としても使えます
色は8種類です
木の折り紙。
これは木の紙です
木材を薄くスライスして紙に貼り合わせてあります
折り紙として使えます
鶴を折るとこんな感じ
折ったものの印象がやわらかくなります
いろんな用途に使えます。
jwirth
さんによる翻訳
This is a lamp.
There are over 3000 bears hanging from it.
They're gummy bears.
But since real gummy bears would melt, these are imitation gummy bears made from acyrlic.
This is how it looks lit up.
Let's stack containers on the desk!
This is an accessory case.
It is in the shape of a container.
There's a slot on the top.
You can also use it as a bank.
There are eight different colors.
Wooden origami.
This is wood paper.
Wood has been sliced into thin sheets and bonded to paper.
You can use it to make origami.
Here's what it looks like as a crane.
It leaves a soft impression when folded.
You can use it for many different things.
There are over 3000 bears hanging from it.
They're gummy bears.
But since real gummy bears would melt, these are imitation gummy bears made from acyrlic.
This is how it looks lit up.
Let's stack containers on the desk!
This is an accessory case.
It is in the shape of a container.
There's a slot on the top.
You can also use it as a bank.
There are eight different colors.
Wooden origami.
This is wood paper.
Wood has been sliced into thin sheets and bonded to paper.
You can use it to make origami.
Here's what it looks like as a crane.
It leaves a soft impression when folded.
You can use it for many different things.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
jwirth
Starter