Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 見せる収納。 これは収納シェルフです。 用途に合わせて組み合わせます。 毎日使うものをスッと取り出せます。 何気ないものも、置いたり掛けたりするだけで、そ...

翻訳依頼文
見せる収納。
これは収納シェルフです。
用途に合わせて組み合わせます。
毎日使うものをスッと取り出せます。
何気ないものも、置いたり掛けたりするだけで、それっぽくなります。
隠すタイプもあります。
機能的で統一感のある収納が実現します。


ティッシュが住む家。
これはティッシュケースです。
家の形のケースです。
煙突からティッシュの煙が出ているように見えます。
大きさはこれくらい。
底はこんな感じ。縦型の箱ティッシュも入ります。
ここにはティッシュが住んでいます。
jwirth さんによる翻訳
Display storage.
This is a storage shelf.
They can be put together for use.
Everyday items are easy to grab.
Things can be casually placed or hung with ease.
There is also a hideable type.
A functional and unified storage solution is now a reality.

A house for tissues to live in.
This is a tissue case.
The case is shaped like a house.
It looks like the tissue is coming out of the chimney like smoke.
It's about this big.
The bottom is like this. Vertical tissue boxes can be put in, too.
This is where tissues live.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
jwirth jwirth
Starter