Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送先の指定を間違えて指示した責任は私にあります。しかし、そのあと何度もメールで変更するよう依頼したにもかかわらず、発送する直前で変更できないという連絡だ...

翻訳依頼文
発送先の指定を間違えて指示した責任は私にあります。しかし、そのあと何度もメールで変更するよう依頼したにもかかわらず、発送する直前で変更できないという連絡だけがあなたから来ました。PAYPALの認証も受けている住所であるともお伝えしたはずです。購入した商品は安いものではありません。私は今回リクエストを聴いて頂けなかったことで損害を受けます。何度か送ったメールで、私も対応するから、なんでも言って欲しいとも伝えたはずです。まずは全く変更に応じてもらえなかった理由をすぐ教えて下さい。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I'm responsible to provide the wrong shipping address. But despite I asked you to change via mail many times, only the notice that you couldn't change it came from you just before the shipping. I also told you that the address was certified by PayPal. The purchased product is not low price. I will suffer damage from you not to hear my request this time. I told you that I want you to tell me anything then I respond in several mails which I sent you. First, please tell me the reason why you totally couldn't take up my request immediately.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間