Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 6 宗教は世界平和に貢献してきたが、同時に分裂、憎悪、戦争をももたらしてきた。 我々は個人としても集団としても、人類全般、地球、生きとし生けるものに対し...

翻訳依頼文
6 Religions have contributed to the peace of the world, but they have also led to division, hatred, and war.
We feel obliged to call for sincere acts of repentance and mutual forgiveness, both personally and collectively, to one another, to humanity in general, and to Earth and all living beings. Religious people have betrayed too often the high ideals they themselves have preached.

Peace implies that love, compassion, human dignity, and justice are fully preserved.
---
DECLARATION ON THE ROLE OF RELIGION IN THE
PROMOTION OF A CULTURE OF PEACE
THE CONTRUBUTION BY RELIGIONS TO THE
CULTURE OF PEACE
3_yumie7 さんによる翻訳
6 宗教は世界平和に貢献してきたが、同時に分裂、憎悪、戦争をももたらしてきた。
我々は個人としても集団としても、人類全般、地球、生きとし生けるものに対し、悔恨と互いに恕し合う誠実な行動を呼びかけねばならない。信仰心をもつ人々は、これまで余りにも多く自らが説く崇高な理想を裏切ってきた。

平和とは愛、慈しみ、人間の尊厳、公平が完全に保たれることを意味している。

平和的文化促進における宗教の役割及び平和的文化に対する宗教の貢献宣言
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
597文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,344円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する