Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 ご迷惑お掛けしましてすいません。 商品については再送致します。 下記が追跡番号となります。 反映されるまでは時間がかかり...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
ご迷惑お掛けしましてすいません。
商品については再送致します。
下記が追跡番号となります。
反映されるまでは時間がかかりますのでご了承ください。
メールありがとうございます。
商品については本日配送致しました。
到着までしばらくお待ちください。
メールありがとうございます。
商品が届かなかったこと大変申し訳なく思います。
返金は行いました。お客様には大変ご迷惑をお掛けしました。
ご迷惑お掛けしましてすいません。
商品については再送致します。
下記が追跡番号となります。
反映されるまでは時間がかかりますのでご了承ください。
メールありがとうございます。
商品については本日配送致しました。
到着までしばらくお待ちください。
メールありがとうございます。
商品が届かなかったこと大変申し訳なく思います。
返金は行いました。お客様には大変ご迷惑をお掛けしました。
yoppo1026
さんによる翻訳
Thank you for your email.
I'm sorry to cause you a trouble.
The product will be delivered again.
The following is the tracking number.
Please note that it will take some time to be reflected.
Thank you for your email.
The product has been shipped today.
Please wait for a while until it arrives.
Thank you for your email.
I am very sorry that the product has failed to arrive.
I gave you a refund. I apologize to you for the trouble.
I'm sorry to cause you a trouble.
The product will be delivered again.
The following is the tracking number.
Please note that it will take some time to be reflected.
Thank you for your email.
The product has been shipped today.
Please wait for a while until it arrives.
Thank you for your email.
I am very sorry that the product has failed to arrive.
I gave you a refund. I apologize to you for the trouble.