Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 はい、七日ほどで到着すると思います。 追跡番号についてはつけると配送料金の値段が跳ね上がってしますので申し訳ありませんがつけ...

翻訳依頼文
メールありがとうございます。
はい、七日ほどで到着すると思います。
追跡番号についてはつけると配送料金の値段が跳ね上がってしますので申し訳ありませんがつけれません。
そのかわり、お詫びとして五ドルほど返金させてもらいます。

メールありがとうございます。
商品を返品する際には日本の下記の住所に送ってもらいます。

ですが、販売者が販売した商品の状態に対しての返品ではなく
商品そのものに対しての返品の場合、行き帰りの送料についてはお客様の負担とさせていただきます。

premiumdotz さんによる翻訳
Thank you for the Email.
I think it would arrive in July.
We did not attach a tracking number since the delivery charge would increase. We are very sorry for this.
As an apology, we will refund you with 5 dollars.

Thank you for the Email.
Please send the returned item to the following address in Japan.

However, if the condition of the returned item is not the same as when the seller sold it, the postage for sending the item back and forth will be the responsibility of the customer.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
10分
フリーランサー
premiumdotz premiumdotz
Standard
I am a graduate of Teacher Education from the sole Japanese-language institut...
相談する