Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、荷物を受け取りました。 しかしながら、コーヒーサービスの15点の中の以下の4点にカケとヒビが出来ていました。 (カップ2個、ソーサー1枚、シュガーポ...
翻訳依頼文
昨日、荷物を受け取りました。
しかしながら、コーヒーサービスの15点の中の以下の4点にカケとヒビが出来ていました。
(カップ2個、ソーサー1枚、シュガーポットの本体)
食器は紙かビニールで梱包されており、梱包が不十分だったと感じています。
その他の品はとても綺麗で、気に入りましたが残念に思います。
しかしながら、コーヒーサービスの15点の中の以下の4点にカケとヒビが出来ていました。
(カップ2個、ソーサー1枚、シュガーポットの本体)
食器は紙かビニールで梱包されており、梱包が不十分だったと感じています。
その他の品はとても綺麗で、気に入りましたが残念に思います。
sweetnaoken
さんによる翻訳
I received the package yesterday.
However, 4 out of 15 coffee services had cracks. (2 cups, 1 saucer, and the sugar pot)
There plate-wares are lapped with papers and vinyls, and I believe it wasn't enough.
I am happy with others because they are beautiful, but I am very disappointed about them.
However, 4 out of 15 coffee services had cracks. (2 cups, 1 saucer, and the sugar pot)
There plate-wares are lapped with papers and vinyls, and I believe it wasn't enough.
I am happy with others because they are beautiful, but I am very disappointed about them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter