Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回購入した商品が、まだ在庫で残っています ある程度在庫が少なくなったら再びご連絡します 今しばらく待っていてください ちなみにあなたのショップからよ...
翻訳依頼文
前回購入した商品が、まだ在庫で残っています
ある程度在庫が少なくなったら再びご連絡します
今しばらく待っていてください
ちなみにあなたのショップからよく売れている商品は何ですか?
私以外の日本人があなたから購入していますか?
私は知りたいのでどちらも教えてください
あなたは他のメーカーとの繋がりはありますか?
例えばコールマンやNike+やFitbitなど安く仕入れることはできますか?
もし他のメーカー等でも安く卸していただけるなら教えてください
あなたは日本の商品で欲しいものはありますか?
ある程度在庫が少なくなったら再びご連絡します
今しばらく待っていてください
ちなみにあなたのショップからよく売れている商品は何ですか?
私以外の日本人があなたから購入していますか?
私は知りたいのでどちらも教えてください
あなたは他のメーカーとの繋がりはありますか?
例えばコールマンやNike+やFitbitなど安く仕入れることはできますか?
もし他のメーカー等でも安く卸していただけるなら教えてください
あなたは日本の商品で欲しいものはありますか?
mydogkuro11
さんによる翻訳
We still have stocks of products that we purchased previous time.
We will have a contact you again when stocks lessen in part.
Please wait for a while now
By the way, what is the bestselling item in your shop?
Do you have any Japanese customer beside me?
Could you please tell us about both of them? We are so curious.
Do you have any connection with other makers?
For example, can you purchase items with brands of Coleman, Nike, or Fitbit at a low price?
Please tell me If we can ask you to distribute even other makers' products.
Do you have any Japanese items you want?
We will have a contact you again when stocks lessen in part.
Please wait for a while now
By the way, what is the bestselling item in your shop?
Do you have any Japanese customer beside me?
Could you please tell us about both of them? We are so curious.
Do you have any connection with other makers?
For example, can you purchase items with brands of Coleman, Nike, or Fitbit at a low price?
Please tell me If we can ask you to distribute even other makers' products.
Do you have any Japanese items you want?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年